Fco. ordena la revisión sorpresa de la traducción de la misa

No hay que ser muy listo para darse cuenta de que esta revisión es un nuevo Amoris Laetitia para la liturgia: y sucederá que cada diócesis, obispo y cura hará lo que quiera con la Misa hasta dejarla irreconocible.

Como si no fueran suficientes los abusos litúrgicos esparcidos por toda la geografía que claman al Cielo. 

Recordemos que el falso profeta, eliminará el Santo Sacrificio de la Misa, es decir, introducirá cambios en la consagración etc que la hagan inoperante para que Cristo baje a la Hostia. 

Eso sí, como con Amoris L: no lo hará directamente porque es un cobarde que no quiere enfrentarse con las recriminaciones de los justos que hablan en nombre de Cristo. Eso se lo deja a su compinches, primero a una comisión destructiva y después a los que aplicarán las praxis, los obispos infieles en muchas, ya, diócesis del mundo.




 ChurchMilitant.com • 28 de enero de 2017 

Una nueva comisión revisará los cambios anteriores decretados por Liturgiam Authenticam
CIUDAD DEL VATICANO - El Papa Francisco ha establecido una comisión para examinar Liturgiam Authenticam, el documento del Vaticano que establece directrices sobre las traducciones más recientes de textos litúrgicos del latín a varios idiomas.

Liturgiam Authenticam fue el llamado de la Iglesia a revisar los textos litúrgicos para hacerlos más conformes con la "sana doctrina", con un lenguaje "libre de toda influencia ideológica y dotado de las cualidades por las cuales los sagrados misterios de la salvación y la salvación, la fe indefectible de la Iglesia se transmitiera eficazmente por medio del lenguaje humano a la oración, y se ofreciera una digna adoración a Dios Altísimo ".

Esto trajo, entre otras cosas, la expresión: "Y con tu espíritu" como una respuesta al sacerdote en la Misa, reemplazando al menos preciso "Y también a ti". Trajo las tres veces auto-acusaciones en el Confiteor, el penitente golpeando su pecho con cada enunciado: "por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa". Y trajo de vuelta una formulación más exaltada y exacta al Gloria, por ejemplo, reemplazando "y paz a Su pueblo en la tierra" con "paz en la tierra a personas de buena voluntad" - una distinción clave.

Tal vez uno de los cambios más polémicos involucró las oraciones del sacerdote durante la consagración, específicamente la frase pro multis, que antes Liturgiam Authenticam había sido traducida "por todos".

Tomad y bebed todos de él: Este es el cáliz de mi sangre, sangre de la alianza nueva y eterna que será derramada por vosotros y por todos los hombres, para el perdón de los pecados. Haz esto en memoria mía.

Los católicos se quejaron de la grave traducción errónea, con sus efectos perjudiciales resultantes sobre la comprensión teológica del Santo Sacrificio. Fue sólo en 2011 que la Iglesia aprobó oficialmente la más precisa expresión "por muchos", poniendo fin a una controversia amarga, de décadas de duración.

Ahora el Papa Francisco quiere que la Congregación para el Culto Divino revise estos cambios.


Poco después de reformar la Congregación el año pasado, dejando al Cd. Robert Sarah como prefecto mientras que substituía a múltiple personal a su cargo, algunos con sensibilidades más liberales, Francisco estableció la comisión en diciembre para repasar Liturgiam Authenticam.

Según América Magazine, las razones de la comisión son dos: 

1) centrarse más en la descentralización, otorgando mayor autoridad a las conferencias de los obispos individuales para determinar sus propias traducciones litúrgicas, 

y 2) dar voz a los obispos que rechazan la noción de "lenguaje sacro" y están descontentos con las nuevas traducciones por supuestamente ser "demasiado rígidas".

Arzobispo Arthur Roche fue nombrado presidente de la comisión. "Tiene más experiencia en el campo litúrgico y un enfoque más abierto a las cuestiones litúrgicas que su prefecto, el cardenal Robert Sarah", dice el informe.


Comentando la propuesta de revisión del Vaticano, Sandro Magister lamentó:

Dirigido por el secretario de la congregación, el arzobispo inglés Arthur Roche, se ha creado una comisión dentro del dicasterio a instancias de Francisco, cuyo objetivo no es la corrección de las degeneraciones de la reforma litúrgica postconciliar, "la reforma de la reforma ", que es el sueño del cardenal Sarah, sino todo lo contrario: la demolición de uno de los muros de la resistencia contra los excesos de los liturgistas postconciliares, la instrucción Liturgiam Authenticam publicada en 2001 que establece los criterios para la traducción de textos litúrgicos del latín a las lenguas modernas.